Pàgines: [1] 2
|
 |
|
Autor
|
Tema: Re: PARA LOS QUE QUIERAN APRENDER COSAS SOBRE LOS TIFONES, CYCLONES Y HURACANES (Llegit 232 vegades)
|
|
|
Pilgrim Corleone "il Piccolo Bambino"
También conocido como El Piyayo
Cumulus Congestus

Desconnectat
Missatges: 1104

Joey, Johnny, Marky, Dee Dee
|
Sólo por la ESPANTOSA traducción no he pasado de las primeras páginas.................
¿Y eso lo avala el NOAA? .......... Mira que lo dudo ........................ por no hablar de la mierda de información que ofrece dicho "documento"............. ni si quiera me voy a poner a criticarlo.......... Es tan patético que da asco..........
Mucha mierda es lo que hay por ahí...............
Es una vergüenza que circulen documentos así por internet........................
|
|
|
|
|
En línia
|
|
|
|
tokyo
Cumulonimbus Incus
  
Desconnectat
Gènere: 
Missatges: 4754

Temps de tempestes estiuenques
|
Pk dices que es una mierda? A mi no me lo parece... 
Lo interesante viene apartir de la pagina 6, lo otro era una introduccion
|
|
|
|
|
En línia
|
LLEIDA (barri ciutat jardi) 186msnm http://s3.bitefight.es/c.php?uid=99477Dades Abs. 2006: Max: 40,2º(26/7) Dades Abs. 2007: Max: 41,7º(28/8) Min:-10,4º(18/11) Prec: 166,2mm Dades Abs. 2008: Max: 38,6º(4/8) Min:-8,2º(6/1) Prec: 255,6mm Max. Absoluta en 14 anys d'estació: 41,7ºC (28/08/07) Min. Absoluta " " " " : -11,2ºC (25/12/01)
|
|
|
Pilgrim Corleone "il Piccolo Bambino"
También conocido como El Piyayo
Cumulus Congestus

Desconnectat
Missatges: 1104

Joey, Johnny, Marky, Dee Dee
|
Mira, Tokyo, no es de recibo que un estudio supuestamente "profundo" sobre el tema de huracanes (con la complejidad que ello conlleva, como bien sabemos todos los que participamos en este foro) sea traducido de una forma tan lamentable, porque desvirtúa completamente cualquier información científica que pudiera transmitir "de fondo"...................
Ya te digo que no he podido seguir leyendo más allá de la página 3 (descontando la presentación y el índice) porque la terminología que usa es sencillamente satánica............ O sea: no hay un cristo que la entienda............ Luego he pasado ese momento de "cabreo" y sí: he seguido leyendo bastantes páginas de ese "documento" y, sinceramente, te entran ganas de echarte a llorar.............. Lo que decía antes: la idea "de fondo" puede ser muy buena, pero la traducción es tan patética que no sé ni como se han molestado en publicarla............. ES QUE ES PARA MANDAR UN AVISO AL NOAA DICIENDO QUE SI LAS TRADUCCIONES QUE PUBLICAN EN OTROS IDIOMAS SON "IGUAL DE BUENAS" QUE ÉSTA, MEJOR QUE SE QUEDEN CALLADITOS Y SIN DECIR NADA, QUE ESTÁN MÁS GUAPOS ASÍ.............
Ese texto, tal y como está escrito en castellano ES UNA ABERRACIÓN LINGÜÍSTICA. Así de sencillo.
Y encima los "supuestos" traductores de ese documento tienen la jodida caradura de poner sus nombres en la primera página........................ Hay que tener los cojones BIEN GORDOS para hacer algo así.............

Me gustaría leer el original en inglés (que probablemente tenga bastante más sustancia y bastante más sentido). Pero por dios: ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡QUE NO SE PUBLIQUE UNA MIERDA DE TRADUCCIÓN COMO ESA!!!!!!!!!!!! Es que lleva a engaño a cualquiera que lo lea y no sepa demasiado de meteorología.............................. Lo dicho: UNA BAZOFIA TAL Y COMO ESTÁ TRADUCIDO.
Por eso digo que me extraña mucho que un organismo reconocido como el NOAA avale (o permita que se use su nombre) en una traducción tan chabacana y tan cutre en un informe tan serio como es el análisis de sistemas meteorológicos complejos como son los huracanes.......... Y si lo hacen así, para mí han perdido mucho crédito respecto al que tenía antes sobre ellos...........
Vamos............. ya me veo a estos energúmenos traduciendo "El sueño de una noche de verano " de Shakespeare, o "La metamorfosis" de Kafka............ 
PARA LOS QUE QUIERAN APRENDER COSAS SOBRE LOS TIFONES, CYCLONES Y HURACANES) PD: Por cierto, ciclones se escribe con I, y no con Y.................
|
|
|
|
|
En línia
|
|
|
|
|
|
tokyo
Cumulonimbus Incus
  
Desconnectat
Gènere: 
Missatges: 4754

Temps de tempestes estiuenques
|
Mira, Tokyo, no es de recibo que un estudio supuestamente "profundo" sobre el tema de huracanes (con la complejidad que ello conlleva, como bien sabemos todos los que participamos en este foro) sea traducido de una forma tan lamentable, porque desvirtúa completamente cualquier información científica que pudiera transmitir "de fondo"................... Ya te digo que no he podido seguir leyendo más allá de la página 3 (descontando la presentación y el índice) porque la terminología que usa es sencillamente satánica............ O sea: no hay un cristo que la entienda............ Luego he pasado ese momento de "cabreo" y sí: he seguido leyendo bastantes páginas de ese "documento" y, sinceramente, te entran ganas de echarte a llorar.............. Lo que decía antes: la idea "de fondo" puede ser muy buena, pero la traducción es tan patética que no sé ni como se han molestado en publicarla............. ES QUE ES PARA MANDAR UN AVISO AL NOAA DICIENDO QUE SI LAS TRADUCCIONES QUE PUBLICAN EN OTROS IDIOMAS SON "IGUAL DE BUENAS" QUE ÉSTA, MEJOR QUE SE QUEDEN CALLADITOS Y SIN DECIR NADA, QUE ESTÁN MÁS GUAPOS ASÍ............. Ese texto, tal y como está escrito en castellano ES UNA ABERRACIÓN LINGÜÍSTICA. Así de sencillo. Y encima los "supuestos" traductores de ese documento tienen la jodida caradura de poner sus nombres en la primera página........................ Hay que tener los cojones BIEN GORDOS para hacer algo así.............  Me gustaría leer el original en inglés (que probablemente tenga bastante más sustancia y bastante más sentido). Pero por dios: ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡QUE NO SE PUBLIQUE UNA MIERDA DE TRADUCCIÓN COMO ESA!!!!!!!!!!!! Es que lleva a engaño a cualquiera que lo lea y no sepa demasiado de meteorología.............................. Lo dicho: UNA BAZOFIA TAL Y COMO ESTÁ TRADUCIDO. Por eso digo que me extraña mucho que un organismo reconocido como el NOAA avale (o permita que se use su nombre) en una traducción tan chabacana y tan cutre en un informe tan serio como es el análisis de sistemas meteorológicos complejos como son los huracanes.......... Y si lo hacen así, para mí han perdido mucho crédito respecto al que tenía antes sobre ellos........... Vamos............. ya me veo a estos energúmenos traduciendo "El sueño de una noche de verano " de Shakespeare, o "La metamorfosis" de Kafka............  PARA LOS QUE QUIERAN APRENDER COSAS SOBRE LOS TIFONES, CYCLONES Y HURACANES) PD: Por cierto, ciclones se escribe con I, y no con Y.................  Nose tio, pero creo que deliras un poco. Que me importa ami si esta un poco mal traducido,eh? Y que pasa si escribo ciclones con y o con i. A qui se viene a aprender cosas de meteorologia,conocer gente, y a hacer una piña. Y no a criticar quien escribe mal y kien no. Si eres tan perfeccionista, si tienes un movil y te dedicas a enviar mensajes supongo que no haras abrebiaturas para ahorrar caracteres, pk sino criticas a gente cuando tu haces lo mismo. Veo mucha buena gente por aqui, pero ati ya te he clixao, pk no entiendo tus reacciones.
|
|
|
|
|
En línia
|
LLEIDA (barri ciutat jardi) 186msnm http://s3.bitefight.es/c.php?uid=99477Dades Abs. 2006: Max: 40,2º(26/7) Dades Abs. 2007: Max: 41,7º(28/8) Min:-10,4º(18/11) Prec: 166,2mm Dades Abs. 2008: Max: 38,6º(4/8) Min:-8,2º(6/1) Prec: 255,6mm Max. Absoluta en 14 anys d'estació: 41,7ºC (28/08/07) Min. Absoluta " " " " : -11,2ºC (25/12/01)
|
|
|
tokyo
Cumulonimbus Incus
  
Desconnectat
Gènere: 
Missatges: 4754

Temps de tempestes estiuenques
|
Ya de pasada aficionate a quejarte de la falta de acentos, comas, puntos y a parte etc.... tan perfeccionista que veo que eres...
|
|
|
|
|
En línia
|
LLEIDA (barri ciutat jardi) 186msnm http://s3.bitefight.es/c.php?uid=99477Dades Abs. 2006: Max: 40,2º(26/7) Dades Abs. 2007: Max: 41,7º(28/8) Min:-10,4º(18/11) Prec: 166,2mm Dades Abs. 2008: Max: 38,6º(4/8) Min:-8,2º(6/1) Prec: 255,6mm Max. Absoluta en 14 anys d'estació: 41,7ºC (28/08/07) Min. Absoluta " " " " : -11,2ºC (25/12/01)
|
|
|
|
|
tokyo
Cumulonimbus Incus
  
Desconnectat
Gènere: 
Missatges: 4754

Temps de tempestes estiuenques
|
Ups pilgrin creo que te dejastes poner esto que me enviastes por privao.....: 
Tokyo, evidentemente no te voy a responder en público, pero sí lo voy a hacer en privado:
Mira, si no te enteras de lo que va la vaina no es culpa mía............. Respecto a lo de perfeccionista, pues sí, lo soy........... Prefiero ser perfeccionista que ser un analfabeto que no sabe escribir algo sin abreviaturas "tipo SMS".........
Si quieres ser un inculto de por vida, allá tú............
Siempre quiero que se me entienda lo que digo con un espíritu constructivo, pero veo que gente como tú no lo entiende. Bien: no es problema mío, pero evidente no me voy a callar lo que pienso.
Y además, estoy criticando la traducción que se ha hecho de ese artículo del NOAA, y no el que tú lo hayas puesto en el foro (que es muy loable, ojo).
PD: No te preocupes, que yo también te tengo fichado.................. y lo digo sin acritud, que aquí estamos para hablar de meteo y conocer a gente (de lo que estoy muy orgulloso tras 3 años participando aquí), pero lo que no me entra en la cabeza es colgar un enlace "meteorológico" de un documento que para mí carece de todo sentido........ aunque sólo sea por la traducción que se ha hecho de él............
|
|
|
|
|
En línia
|
LLEIDA (barri ciutat jardi) 186msnm http://s3.bitefight.es/c.php?uid=99477Dades Abs. 2006: Max: 40,2º(26/7) Dades Abs. 2007: Max: 41,7º(28/8) Min:-10,4º(18/11) Prec: 166,2mm Dades Abs. 2008: Max: 38,6º(4/8) Min:-8,2º(6/1) Prec: 255,6mm Max. Absoluta en 14 anys d'estació: 41,7ºC (28/08/07) Min. Absoluta " " " " : -11,2ºC (25/12/01)
|
|
|
Pilgrim Corleone "il Piccolo Bambino"
También conocido como El Piyayo
Cumulus Congestus

Desconnectat
Missatges: 1104

Joey, Johnny, Marky, Dee Dee
|
Ups pilgrin creo que te dejastes poner esto que me enviastes por privao.....:  Tokyo, evidentemente no te voy a responder en público, pero sí lo voy a hacer en privado: Mira, si no te enteras de lo que va la vaina no es culpa mía............. Respecto a lo de perfeccionista, pues sí, lo soy........... Prefiero ser perfeccionista que ser un analfabeto que no sabe escribir algo sin abreviaturas "tipo SMS"......... Si quieres ser un inculto de por vida, allá tú............ Siempre quiero que se me entienda lo que digo con un espíritu constructivo, pero veo que gente como tú no lo entiende. Bien: no es problema mío, pero evidente no me voy a callar lo que pienso. Y además, estoy criticando la traducción que se ha hecho de ese artículo del NOAA, y no el que tú lo hayas puesto en el foro (que es muy loable, ojo). PD: No te preocupes, que yo también te tengo fichado.................. y lo digo sin acritud, que aquí estamos para hablar de meteo y conocer a gente (de lo que estoy muy orgulloso tras 3 años participando aquí), pero lo que no me entra en la cabeza es colgar un enlace "meteorológico" de un documento que para mí carece de todo sentido........ aunque sólo sea por la traducción que se ha hecho de él............ Oye, nene............ ¿Pero tú sabes realmente QUÉ COJONES SIGNIFICA la palabra PRIVADO? Ya veo que no........... 
Espero que la gente se dé cuenta de con qué tipo de persona está tratando cuando habla contigo...............
Te has cubierto de gloria, TOKIO_LO_QUE_SEAS........................ 
Si tenía alguna duda sobre ti, me la acabas de despejar completamente..................................................
|
|
|
|
|
En línia
|
|
|
|
Pàgines: [1] 2
|
|
|
|
|